The French word "fond" can literally be translated to the word bottom in English. However the sense that the word is usually used in is to refer to something as coming from within or a deeper emotion, something from ones heart. In the phrase "sans fond" or without bottom it can be used to mean shallow or without any heart. In the phrase "le fond de ma pensee" it means what I really think. When used in the phrase "fond de teint" it means foundation, the phrase "à fond" it means thoroughly.
Further the phrase "se donner à fond" it means to give ones all. "fond de" simply means deep down or at heart and "dans le fond" means basically. Thus after seeing all these words and phrases it can be seen that the word "fond" refers to a deeper meaning related to the heart, the soul or the bottom or basic essence of something.
Further the phrase "se donner à fond" it means to give ones all. "fond de" simply means deep down or at heart and "dans le fond" means basically. Thus after seeing all these words and phrases it can be seen that the word "fond" refers to a deeper meaning related to the heart, the soul or the bottom or basic essence of something.