Cada=Each.
Cara=Face, or dear.
Casa=House
Mia=Mine. Feminine form.
Dia=Day.
Cada mia = can just mean, "each of mine" in English. Or "All mine", "every bit is mine", even. Where whatever is being referred to has to be a feminine noun (hence the A at the end of Mia). So it could be a possessive phrase used between lovers, like "you are mine". Well, really it's a phrase a man would use for a woman because of the feminine "mia" ending. Also likely it's a typo, though.
Often "Cada mia" is a typo, for the expression "Cada Dia" - which means "every day" in English. I can find a lot of typos on the Internet like that.
And then there's Casa Mia, which would be "My House", and so sometimes "Cada Mia" is a typo for that.
Cara Mia = that would mean "My face" in English, OR "My dear". So Cada Mia could be a mistype for Cara Mia-- "My beloved one".
Cara=Face, or dear.
Casa=House
Mia=Mine. Feminine form.
Dia=Day.
Cada mia = can just mean, "each of mine" in English. Or "All mine", "every bit is mine", even. Where whatever is being referred to has to be a feminine noun (hence the A at the end of Mia). So it could be a possessive phrase used between lovers, like "you are mine". Well, really it's a phrase a man would use for a woman because of the feminine "mia" ending. Also likely it's a typo, though.
Often "Cada mia" is a typo, for the expression "Cada Dia" - which means "every day" in English. I can find a lot of typos on the Internet like that.
And then there's Casa Mia, which would be "My House", and so sometimes "Cada Mia" is a typo for that.
Cara Mia = that would mean "My face" in English, OR "My dear". So Cada Mia could be a mistype for Cara Mia-- "My beloved one".