It's actually 'ese' with one 's' -- and it has come to mean the equivalent of 'homeboy' or any other friendly, generalized term for guy or dude. You can find discussions of why this term is used less frequently in northern california (because it is the same as the Spanish word for the letter 's', and therefore can be interpreted as referring to southern california gang members), but it has settled into wide, non-gang usage.
“Essay” in Spanish has been called “Ensayo”. It is a noun which means “attempt” or “trial”. It has other meanings too which are “test”, “experiment”, “exercise” and “rehearsal”. Considering first two literal meanings this word has a most profound description. Basically according to French Dictionary this word has came from a word essayer which mean to try or to attempt and this sense it has been used as a verb when it was first originated. But with the passage of time its “verb essay” has been dominated by its “noun essay” and a form of writing which undertakes a topic with relevance to the writer’s or reader’s point of view corresponded by the noun essay. It is used as a subjective and it is very closely connected to the word “assay” which gives a clear and more precise picture of the word “Ensayo”. We can say that it as a procedure of checking or evaluating the state of affairs. It can also be used as a method of analyzing of a specific substance. Deliberately, its meaning is to work to accomplish a particular thing and in other words we can also say that it is described as the procedure of gaining experience to achieve significant improvement.
If you don't actually mean essay, but ese or esa, which I hear many spanish-speakers saying lately, it means "that one" and is considered inappropriate to use when refering to a person because it is supposed to refer to an object.
Essay is paragraphs made into one only